The Parents Daily is your source for advice and information for rasing your kids. Die Eltern Daily ist Ihre Quelle für Beratung und Information für rasing Ihre Kinder. Author: Schwebel Goetz and Sieben Autor: Schwebel Goetz und Sieben Article source: http://www.articledeshboard.com/ . Artikel Quelle: http://www.articledeshboard.com/. Used with author's permission. Gebraucht mit Genehmigung des Autors. Each year thousands of children and young adults are killed or seriously injured in automobile accidents, and many could be saved by practicing simple safety precautions such as using a seatbelt. Jedes Jahr werden Tausende von Kindern und jungen Erwachsenen sind getötet oder schwer verletzt in der Kfz-Unfälle, und viele gerettet werden könnte, durch Üben einfache Vorsichtsmaßnahmen wie mit einem Gurt. New, young drivers cause a great many of these kinds of accidents because they have not yet learned to properly handle a motor vehicle and they drive at speeds too fast for the conditions around them. Neue, junge Fahrer dazu führen, dass sehr viele dieser Arten von Unfällen, weil sie noch nicht gelernt, richtig mit Kraftfahrzeugen und sie fahren mit einer Geschwindigkeit zu schnell für die Bedingungen, um sie herum. Here are some of the simple safety precautions that children should be aware of: Hier sind einige der einfachen Sicherheitsvorkehrungen, dass Kinder sollten sich bewusst sein: 1. Always put on the seat belt when in a motor vehicle whether the driver or another passenger does not. Immer auf den Sicherheitsgurt, wenn in einem Kraftfahrzeug, ob der Fahrer oder einem anderen Fahrgast nicht. 2. Insist that everyone else "buckle up". Darauf bestehen, dass alle anderen "Schnalle up". 3. Be a "back-seat driver" if necessary to tell the driver to slow down or to be more careful. Seien Sie ein "Back-Sitz-Treiber" wenn nötig zu sagen, die Fahrer zu verlangsamen oder zu mehr Vorsicht. 4. Never stick your head or arms or legs out of the window of a moving car. Nie-Stick deinen Kopf oder Arme oder Beine aus dem Fenster eines fahrenden Auto. They could be injured by another vehicle passing too close. Sie verletzt werden könnten von einem anderen Fahrzeug vorbei zu nahe. 5. When playing in your neighborhood, never chase a ball or other object out into the street without first stopping and looking for traffic. Bei der Wiedergabe in Ihrer Nähe, nie Chase einen Ball oder ein anderes Objekt auf die Straße, ohne zunächst stoppen und suchen für den Verkehr. 6. Never run between parked cars out into the street. Nie zwischen geparkten Autos auf die Straße. Other drivers will not be able to see you. Andere Treiber werden nicht in der Lage zu sehen. 7. Don't ride with anyone who has been drinking. Keine Fahrt mit jemand, der seit trinken. 8. Don't drive after you have been drinking, if old enough to drive a car. Sie sollten nicht Auto fahren, nachdem Sie wurden zu trinken, wenn alt genug, um Auto fahren. 9. Promote the lifesaving benefits of correctly used safety belts and child safety seats. Förderung der lebensrettenden Vorteile der richtigen Verwendung von Sicherheitsgurten und die Sicherheit von Kindern Sitze. In addition to those safety tips, there is more information to be aware of related to automobile accidents. Zusätzlich zu den Sicherheits-Tipps, gibt es mehr Informationen zu sich bewusst sein, der im Zusammenhang mit Kfz-Unfälle. For example, the back seat is generally the safest place in a crash. Zum Beispiel, die Rückbank ist in der Regel der sicherste Platz in einem Absturz. If your vehicle has a passenger air bag, it is essential for children 12 and under to ride in back. Wenn Sie Ihr Fahrzeug hat ein Fahrgast Airbag ausgestattet sind, ist es von wesentlicher Bedeutung für Kinder unter 12 Jahren auf Fahrt in zurück. Also, infants should ride in rear facing restraints (in the back seat) until age 1 and at least 20-22 lbs. Auch Säuglinge sollten in Fahrt hinten mit Beschränkungen (auf dem Rücksitz) bis zum Alter von 1 und mindestens 20-22 lbs. Infants who weigh 20 lbs. Kleinkinder mit einem Körpergewicht 20 lbs. before 1 year of age should ride in a restraint approved for higher rear facing weights. vor dem 1. Jahr sollte Fahrt in einem Rückhaltesystem für höhere hinten mit Gewichten. Always read your child restraint manual for instructions on properly using the restraint. Lesen Sie immer Ihr Kind Zurückhaltung Handbuch für Anweisungen auf ordnungsgemäß über die Rückhaltesystem. Children over age one and at least 20 pounds may ride facing forward. Kinder über Alter und ein mindestens 20 Pfund Mai Fahrt vorne ein. Put the belt through the correct slots. Legen Sie das Band durch den korrekten Slots. If your safety seat can be used facing either way, use the correct belt path for each direction. Wenn Ihre Sicherheit Sitz kann verwendet werden, mit denen entweder Weg, verwenden Sie den richtigen Pfad Gürtel für jede Richtung. Check the vehicle owner's manual and safety seat instruction book for guidance. Überprüfen Sie das Fahrzeug in der Bedienungsanleitung und Sicherheit Sitz Anweisung Buch zur Orientierung. Keep harness straps snug over the child's shoulders. Halten Sie nutzen Gurte festgezogen über das Kind die Schultern. Place the chest clip at armpit level. Platzieren Sie den Clip auf der Brust Achselhöhle Ebene. Keep your child in a safety seat with a full harness as long as possible, at least until 40 pounds. Halten Sie Ihr Kind in einem Sicherheits-Sitz mit einem vollen nutzen, so lange wie möglich, mindestens bis 40 Pfund. Then use a belt-positioning booster seat which helps the adult lap and shoulder belt fit better. Dann nutzen Sie einen Gürtel-Positionierung Booster-Sitz, der hilft den Erwachsenen Schoß und Schulter-Gürtel passen besser. A belt-positioning booster seat is preferred for children between 40-80 pounds. Ein Gürtel-Positionierung Booster-Sitz ist für Kinder zwischen 40-80 Pfund. It is used with the adult lap and shoulder belt. Es wird zusammen mit dem erwachsenen Schoß und Schulter-Gürtel. Older children should be tall enough to sit without slouching, with knees bent at the edge of the seat, with feet on the floor. Ältere Kinder sollten groß genug, um sich ohne slouching, mit gebogenen Knien am Rand des Sitzes, mit Füßen auf dem Boden. The lap belt must fit low and tight across the upper thighs. Der Beckengurt muss passen niedrig und eng in die Oberschenkel. The shoulder belt should rest over the shoulder and across the chest. Die Schulter-Gürtel Rest sollte über die Schulter und in der gesamten Brust. Never put the shoulder belt under the arm or behind the child's back. Nie hat die Schulter Gurt unter dem Arm oder hinter dem Kind zurück. And finally, the adult lap and shoulder belt system alone will not fit most children until they are at least 4'9" tall and weigh about 80 pounds. Und schließlich die Erwachsenen Schoß und Schulter-Gürtel-System allein nicht passen die meisten Kinder, bis sie mindestens 4'9 "hoch und wiegt etwa 80 Pfund. Minnesota Personal Injury Attorney and Lawyer Schwebel Goetz and Sieben offers legal services to Minneapolis MN car accident injury victims. Minnesota Personal Injury Attorney und Rechtsanwalt Schwebel Goetz Sieben und bietet Dienstleistungen von Rechtsanwälten Minneapolis MN Autounfall Verletzungen Opfer. |